Cantautoras indígenas: Voces de cambios 

Las voces de Ch´umilkaj y Sara tejen historias y sanan

Texto: Shirlene Green Newball

Fotos: Ajpu Nicho, Sandra Sebastían y Cristian Dávila

En enero de este año viajé a Guatemala a recopilar información para mi tesis de maestría. Durante mi estadía entrevisté a cuatro mujeres maravillosas y fuertes de quienes aprendí mucho sobre el contexto y rol de las mujeres guatemaltecas y en especial de las mujeres Mayas Kaqchikeles.

La música es parte de mí, yo me despierto y lo primero que hago es cantar”

Sara

En el caso de Ch’umilkaj expresa que empezó a cantar desde niña. Su mamá es maestra y cada día que llegaba a la casa les contaba historias a ella y sus hermanas/os, luego cada uno tenía que resumir el mensaje a través del arte.

En mi caso yo siempre decidí hacerlo a través del canto. Cantar en mi idioma me da el derecho de decir quién soy, de donde vengo y hacía donde voy.

Ch´umilkaj

Ch’umilkaj Curruchiche Nicho y Sara Curruchich son cantautoras jóvenes Kaqchikeles quienes tienen una trayectoria a nivel nacional e internacional. Ambas son de San Juan Comalapa, Chimaltenango que está localizadas a unos ochenta kilómetros de la ciudad de Guatemala y es conocida como la “Florencia de America”, porque hay muchos artistas Kaqchikels que viven allí.

Sara Curruchich

Los temas de sus canciones y sus videos musicales son inspirados en la naturaleza, la Madre tierra, las mujeres, la identidad, sabiduría indígena, la discriminación, la no violencia, entre otros. 

Ch´umilkaj Curruchiche Nicho

Guatemala fue azotado por uno de los conflictos armados más brutales de Centroamérica. Durante los 35 años que duró la guerra se cometieron asesinatos, tortura, desaparición forzada que obligaron a las y los guatemaltecos a huir del país.  Según el informe de la Comisión para el Esclarecimiento Histórico (CEH) más de 200,000 personas fueron asesinadas como acto de violencia política y 626 masacres fueron ejecutados por el Estado de Guatemala.

Las mujeres Mayas fueron víctimas de la dimensión más cruel del conflicto interno. Durante este periodo muchas de ellas fueron asesinadas, violadas y torturadas por los militares. Un ejemplo de ello es la masacre que ocurrió en la comunidad de Plan Sánchez, municipio de Rabinal donde se estima que 286 personas fueron asesinadas. 

En los sus videos musicales las protagonistas son mujeres de la comunidad curanderas, tejedoras, defensoras, feministas etc., representando con orgullo sus roles en sus respectivas comunidades. También, en sus videos utilizan un hibrido lingüístico al cantar en su lengua materna kaqchikel y en español. El kaqchikeles es el tercer idioma Maya con un 17% de hablantes según el censo nacional del Instituto Nacional de Estadísticas de Guatemala.

En honor a las mujeres Mayas/ Ch ´umilkaj

Las letras de las canciones de Sara y Ch’umilkaj no solo revitalizan el idioma kaqchikel, también transmiten un mensaje de lucha contra la violencia hacia las mujeres. Estas canciones y todo lo que se demuestra en sus videos musicales son para curar las heridas que tanto ellas como sus abuelas, madres y tías vivieron o recuerdan del conflicto armado.

Ch’umilkaj me contó durante la entrevista que un profesor una vez dijo que los Mayas ya no existen, se murieron. Según el investigador Rusty Barrett (2016) en la sociedad guatemalteca prevalece la idea de sociedad homogénea basada en la afirmación de que los Mayas de hoy en día no descienden de sus ancestros pre-coloniales, igualmente sucede con el idioma, por lo que lo consideran “dialecto”, pero ella expresa, “soy Maya, soy Kaqchikel, porque conozco mi historia, canto y quiero trasladarlo”.

Son esas manos 

que hilan y plasman en lienzos 

los ciclos del tiempo 

Jo’ tqatunu’ quchuq’a’

richin ntzolin pe

ruk’u’ x ri qab’ix

(Extracto de Mayab’ ixoqui’/En honor a las mujeres indígenas de Ch’umilkaj)

Sara manifiesta “cantar en kaqchikel es una forma de conectarme con mis abuelos (…) tiene una estructura lingüística, tiene toda su gramática (…) pues aquí está y no tiene un valor menor”. Para ambas cantautoras cantar en kaqchikel les da el poder de reafirmar su identidad, revitalizar su idioma y descolonizar el pensamiento que los idiomas Mayas son inferiores. 

Cabe mencionar que en los videos de las cantautoras se usan instrumentos musicales ancestrales, se muestra el sistema decimal para el tejido de güipil que utilizan las tejedoras, el sistema astronómico que usan hoy en día para la cosecha, el uso del calendario. Muchas otras tradiciones que utilizan hoy en día no son nuevas, sino que vienen de la civilización Maya. 

Las produciones musicales de Sara y Ch’umilkaj tienen un valor muy significativo, porque muestran la vasta cultura y prácticas tradicionales de las comunidades. Muestra la voz de las mujeres en defensa del territorio y la naturaleza. El canto al igual sirve para curar las heridas del conflicto armado de Guatemala que aún es vivido por sus abuelas, abuelos, padres, tías, y las de ellas misma.  Sus videos musicales son la reafirmación de su identidad, sus voces, letras e imágenes tejen su identidad Maya, tejen resiliencia y un futuro.

Sara

Nuestra voz es importante, porque constantemente ha intentado ser silenciada por el mismo Estado, por el gobierno y por el mismo sistema racista y colonial, pero aquí estamos

Sara

Datos de Guatemala

  • La población indígena en Latinoamérica suma aproximadamente un total de 45.3 millones.
  • Guatemala, es el segundo país en Latinoamérica con un alto porcentaje de población indígena representado por 43%, después de Bolivia.
  • Guatemala tiene una población de 14,901 286. De este total 51.5 % son mujeres y 48.5% son hombres. 
  • En Guatemala se habla 25 idiomas: 22 mayas, el xinca, el garífuna y el español.

Fuente: Comisión de Economía y Asuntos Sociales de las Naciones Unidas, Comisión Económica para América Latina (CEPAL), Mapa lisgustico del Ministerio de Educación de Guatemala, Instituto Nacional de Estadísticas Guatemala.

Mayan Singers

Music for change. That is what Sara and Ch’umilkaj music is doing for Mayan women and society.

  • Teksti: Shirlene Green Newball
  • Käännös: Anni Valtonen
  • Kuvat: Crsitián Davila, Ajpu Nicho, Sandra Sebastián

This article is in the Finnish language and was published in the magazine Maailman Kuvalehti. It is the story of Mayan singers Sara Curruchich and Ch’umilkaj Curruchiche Nicho. Enjoy the reading.

May Pole

May is the month for rain, dance, fertility, and planting.

May Pole is in honour of the God Maya Ya, who embraces fertility, mother earth, and the beginning of the rainy season. During the entire month of May, each neighbourhood in the city of Bluefields and Bilwi in Nicaragua prepares dances that are performed around a decorated tree with colourful costumes and some good vibrating musical rhythm. Games, food and drinks are also prepared. 

In 2011, I was part of the production team of the documentary titled Al Son de Miss Lizzie, which describes the artistic life of Elizabeth Nelson Forbes, who is a pioneer of the Maypole dance in the Caribbean of Nicaragua. 

I invite you to watch the documentary and learn about the mixture of cultures. I hope you can feel the spirit of the God Maya Ya. 

Documentary Al Son de Miss Lizzie

Photo cover: May Pole painting by Nydia Taylor

A Stranger from South to East

Stereotypes on the metro of Helsinki is seen day by day.


Have you ever felt like a stranger in your country, hometown, or elsewhere? I had felt it many times, especially when individuals assume that you are not from “this place” because you don’t “look, dress or talk” like the rest. At first, it annoyed me, but now I just apply the mirror question or ignore it.

Helsinki is already diverse; however, I think that there is still more to be done to embrace this diversity from different levels. Two years ago, the New Helsinki Theatre (NHT), was created with the aim to bring together professionals of arts, the audience, and the different theatres, to produce together performing arts that show the richness and varieties of cultures in a venue.

In addition, the New Helsinki Theatre is coordinated by two renowned cultural spaces, with vast experience: Post Theatre Collective and Teatteri Metamorfoosi. In an interview with Davide Giovanzana, one of the founders of TeatteriMetamorfoosi, he said, “One thing that touched me a lot when I started theatre was the community, where a group of people who share the similar dream, ideas, and working together (…), made it happen.

As autumn breaks in with its mixture of colours and variety, so is the New Helsinki Theatre with different activities for the public. Many events are being organized from the middle part of October in the NTH Pop-Up 2021. The first one was the seminar Building Bridges: The concrete action for interculturalism and inclusion in Finnish theatre organized at Arts Promotion Centre Taike´s premises on 15th October by NTH. It was a continuation of the Seminar on Art, Culture, and a Diverse Finland organized by the Ministry of Education and Culture. 

The worlds inclusion and intercultural are trending, but how much do we know about them and how it should be applied to the different fields. Fred Delvin (2017), addressed the terms of interculturality and intercultural as having become confused by only comparing cultures; however, he aims to “train people to work within the continuum of similarity and difference to oscillate between the two” (p.14).

As my conversation flew with Davide he also made a critical point about this topic of building inclusion in the theatre field. “I think there is fear in the Finnish theatre, and it is self-centered (…). The tradition “hyvä veljeys” (brotherhood) affects the actors that didn’t study in Finnish theatre school (…), this mentality affects not only the foreigners (from the theatre) but also the Finnish people”. 

For the ending part of this month, there will more events to attend. From 28.10-28.11, Vuotalo will be the venue of the Pop-Up, it includes the presentation of three performances, The StrangerPunch Up!-Resistance & Glitter, and Eros/sa.  

The Stranger

So, have you recalled feeling being a stranger? If you have not, hop up on this metro journey that we will take from the southern to the eastern side of Helsinki. I am sure that after this trip you will feel related to the stories of the play. 

It was a rainy and grey day when I arrived at TeatteriMetamorfoosi, located in Sörnäinen, Helsinki. I entered a studio that has gray walls and a black floor where five individuals were rehearsing a play that I also became part of while watching. I forget that outside was a gloomy day because the different voices saying 5,6,7…, the body movements, the music beat, and phrases transported me to each scene of the play Stranger

This play directed by Davide Giovanzana, performed by Yasmin Ahsanullah, Maija Ruuskanen, and Anastasia Trizna; light designed by Anssi Ruotanen, and produced by Teatteri Metamorfoosi, describes the story of three women feeling an outsider in their city as they travel in public transportation. These three stories are intertwined with Meursault, the protagonist of the novel The Stranger by Albert Camus. The play Stranger portrays many topics, but the main one is “feeling alienated,” said the director.

The timeline of the performance is the Helsinki metro that travels from Tapiola to Mellunmäki in 40 minutes. The play takes an hour is almost real-time of the trip. During this journey, the characters observe the variety of passengers and their economic status. They also experienced being an outsider in their community, by being Othered by other passengers of the metro. 

According to Johnson et al. (2004), Othering is a “process that identifies those that are thought to be different from oneself or the mainstream, and it can reinforce and reproduce positions of domination and subordination”. This process includes stereotyping, racialization, culturalism, discrimination, sexism, essentialism, etc. which divide, create fear, grant privilege, and lack of perspective of “others” in the society.  

So, from the 28th to -31st of October, you are invited to Vuotaloto be part of this play, The Stranger. The objective of the play is that you feel related as the stories evolve and participate in the rave at the end of the play, so you can stop being a victim of the constructed society.

As I ride the metro to meet a friend in the centre of Helsinki, my thoughts are about my life as a stranger in Finland; where I had felt belonged but at the same time rejected, however, I feel that this is one of my home. 

Ninosca

“The first time a man disrespects you with his hands, It’s a goodbye”. Ninosca

I wrote a review for the Latin American Film Festival Cinemaissi. I was glad to write this story because of two reasons. First, I met the film director years ago and second because I am a immigrant woman like Ninosca. Here is the article. I highly recommend to see the film.